Differences between revisions 1 and 24 (spanning 23 versions)
Revision 1 as of 2007-02-18 12:09:15
Size: 1720
Editor: 62
Comment:
Revision 24 as of 2007-02-20 11:21:08
Size: 3353
Comment: Litt mer om KKD-kontakten.
Deletions are marked like this. Additions are marked like this.
Line 1: Line 1:
Ny og forbedret utgave av norsk stavekontroll Sendes til pressemelding@nuug av Petter Reinholdtsen.
Line 3: Line 3:
Arbeidet med stavekontrollen er kommet videre etter at arbeidet ble startet igjen i fjor. Denne stavekontrollen benyttes for eksempel av kontorprogrampakken OpenOffice.org og e-postleseren Thunderbird. Stavekontrollen er den eneste for bokmål og nynorsk som er fritt tilgjengelig uten bruksbegrensninger. Den er lisensiert i henhold til GNU General Public License (GPL), og kan dermed brukes og videreutvikles av alle, under betingelse av at også andre får tilgang til endringene. Pressemelding fra Norwegian Unix User Group 2007-02-20

= Ny og forbedret utgave av norsk stavekontroll =
Arbeidet med den fritt tilgjengelige stavekontrollen for bokmål og nynorsk er kommet videre etter at arbeidet ble startet igjen i fjor. Siden sist er nye ord lagt til, spesielt er antallet ord i synonymordlista kraftig utvidet og forbedret.

Stavekontrollen brukes for eksem
pel av kontorprogrampakken !OpenOffice.org, nettleseren Firefox og e-postleseren Thunderbird. Stavekontrollen er den eneste for bokmål og nynorsk som er fritt tilgjengelig uten bruksbegrensninger. Den er lisensiert i henhold til GNU General Public License (GPL), og kan dermed brukes og videreutvikles av alle, under betingelse av at også andre får tilgang til endringene.
Line 7: Line 12:
Vi inviterer alle som er opptatt av frie og gode retteprogrammer for bokmål og nynorsk til å delta i arbeidet. Vi inviterer alle som er opptatt av frie og gode retteprogrammer for bokmål og nynorsk til å delta i arbeidet. I dag deltar 16 personer og så langt er ca. 10 000 ord korrekturlest. Hele orddatabasen består av ca. 747 tusen ord.
Line 9: Line 14:
    «sitat ...».  . «Viss dei offisielle norske ordlistene hadde fått ein fri lisens og dermed vært uten bruksbegrensingar, kunne arbeidet vårt blitt endå meir effektivt.» forteller Håvard Korsvoll, som er en av korrekturleserne i prosjektet.
Line 11: Line 16:
Det norske stavekontrollprosjektet er i kontakt med lignende prosjekter, blant annet for å forbedre stavekontrollteknologien, for å utveksle verktøy for vedlikehold av orddatabasen, og for å få tilgang til relevante datasett. Et av disse prosjektene er et separat prosjekt ved Sametinget som er i gang med å utvikle samisk stavekontroll, blant annet for Linux. De offisielle norske ordlistene kan i dag ikke brukes som grunnlag for vår stavekontroll. Dette er på grunn av lisensbegrensninger på disse. Vårt håp er at i framtiden kan stavekontrollen basere seg på de offisielle norske ordlistene.
Line 13: Line 18:
Stavekontrollprosjektets nettsider:
    http://no.speling.org/
    http://alioth.debian.org/projects/spell-norwegian/
Samisk-prosjektets nettsider:
    http://divvun.no/
Språkrådet og Kirke- og Kulturdepartementet er i dialog om finansiering av videre arbeid med de norske orddatabasene. I den sammenheng har språkrådet bedt om finansiering til også å frigi ordlistene på Internett med en fri lisens uten bruksbegrensninger i en søknad datert 26. september 2006. I tillegg sendte NUUG desember 2006 et åpent brev til Kirke- og Kulturdepartementet med oppfordring om å frigjøre de offisielle orddatabasene.
Line 19: Line 20:
Kontaktpersoner Det norske stavekontrollprosjektet er i kontakt med lignende prosjekter, blant annet for å forbedre stavekontrollteknologien, for å utveksle verktøy for vedlikehold av orddatabasen, og for å få tilgang til relevante datasett. Et av disse prosjektene er et separat prosjekt ved Sametinget som er i gang med å utvikle samisk stavekontroll, blant annet for MS Word og !OpenOffice.org.
Line 21: Line 22:
Petter Reinholdtsen, pere hungry.com (NUUG)
Håvard Korsvoll, korsvoll gmail.com
Axel Bojer, axelb skolelinux.no, tlf 954 32 417
Stavekontrollprosjektet for bokmål og nynorsk:

 . http://no.speling.org/
Samiske korrekturverktøy

 . http://divvun.no/

Norwegian Unix User Group
 . http://www.nuug.no/

== Kontaktpersoner: ==

Petter Reinholdtsen, leder i NUUG og deltager i stavekontrollprosjektet [[BR]]E-post: pere at hungry.com

Håvard Korsvoll, deltager i stavekontrollprosjektet [[BR]]E-post: korsvoll at gmail.com [[BR]]Telefon: +47 90169108

Axel Bojer, oversettelseskoordinator i stiftelsen Åpne kontorprogrammer på norsk og deltager i stavekontrollprosjektet. [[BR]]E-post: axelb at skolelinux.no [[BR]]Telefon: +47 954 32 417

Sendes til pressemelding@nuug av Petter Reinholdtsen.

Pressemelding fra Norwegian Unix User Group 2007-02-20

Ny og forbedret utgave av norsk stavekontroll

Arbeidet med den fritt tilgjengelige stavekontrollen for bokmål og nynorsk er kommet videre etter at arbeidet ble startet igjen i fjor. Siden sist er nye ord lagt til, spesielt er antallet ord i synonymordlista kraftig utvidet og forbedret.

Stavekontrollen brukes for eksempel av kontorprogrampakken OpenOffice.org, nettleseren Firefox og e-postleseren Thunderbird. Stavekontrollen er den eneste for bokmål og nynorsk som er fritt tilgjengelig uten bruksbegrensninger. Den er lisensiert i henhold til GNU General Public License (GPL), og kan dermed brukes og videreutvikles av alle, under betingelse av at også andre får tilgang til endringene.

Arbeidet med stavekontrollen går ut på å lage en liste over korrekte bokmåls- og nynorskord, som så kombineres med regler for ordbøyninger for å lage regelfiler for ulike stavekontrollsystemer. Nye ord, språkrådets endringer og forhåpentligvis også informasjon om ordklasser og lignende kan dermed omsider legges inn og forbedres.

Vi inviterer alle som er opptatt av frie og gode retteprogrammer for bokmål og nynorsk til å delta i arbeidet. I dag deltar 16 personer og så langt er ca. 10 000 ord korrekturlest. Hele orddatabasen består av ca. 747 tusen ord.

  • «Viss dei offisielle norske ordlistene hadde fått ein fri lisens og dermed vært uten bruksbegrensingar, kunne arbeidet vårt blitt endå meir effektivt.» forteller Håvard Korsvoll, som er en av korrekturleserne i prosjektet.

De offisielle norske ordlistene kan i dag ikke brukes som grunnlag for vår stavekontroll. Dette er på grunn av lisensbegrensninger på disse. Vårt håp er at i framtiden kan stavekontrollen basere seg på de offisielle norske ordlistene.

Språkrådet og Kirke- og Kulturdepartementet er i dialog om finansiering av videre arbeid med de norske orddatabasene. I den sammenheng har språkrådet bedt om finansiering til også å frigi ordlistene på Internett med en fri lisens uten bruksbegrensninger i en søknad datert 26. september 2006. I tillegg sendte NUUG desember 2006 et åpent brev til Kirke- og Kulturdepartementet med oppfordring om å frigjøre de offisielle orddatabasene.

Det norske stavekontrollprosjektet er i kontakt med lignende prosjekter, blant annet for å forbedre stavekontrollteknologien, for å utveksle verktøy for vedlikehold av orddatabasen, og for å få tilgang til relevante datasett. Et av disse prosjektene er et separat prosjekt ved Sametinget som er i gang med å utvikle samisk stavekontroll, blant annet for MS Word og OpenOffice.org.

Stavekontrollprosjektet for bokmål og nynorsk:

Samiske korrekturverktøy

Norwegian Unix User Group

Kontaktpersoner:

Petter Reinholdtsen, leder i NUUG og deltager i stavekontrollprosjektet BRE-post: pere at hungry.com

Håvard Korsvoll, deltager i stavekontrollprosjektet BRE-post: korsvoll at gmail.com BRTelefon: +47 90169108

Axel Bojer, oversettelseskoordinator i stiftelsen Åpne kontorprogrammer på norsk og deltager i stavekontrollprosjektet. BRE-post: axelb at skolelinux.no BRTelefon: +47 954 32 417

pressemelding/200702-stavekontroll (last edited 2015-11-29 21:27:02 by localhost)